Перекладна белетристика в Галичині 1920-х рр.: від переробок до фахових перекладів

Автор(и)

  • Тетяна Дубова Львівська національна наукова бібліотека України ім. В. Стефаника

Ключові слова:

Галичина, українські переклади, галицькі видавництва.

Анотація

Розглянуто роль українських перекладів у літературному процесі 20-х років ХХ ст. у Галичині. Окреслено редакційно-видавничу політику та здобутки галицьких видавничих осередків у галузі перекладу.

Біографія автора

Тетяна Дубова, Львівська національна наукова бібліотека України ім. В. Стефаника

Молодший науковий співробітник відділу наукової бібліографії

##submission.downloads##

Опубліковано

2013-08-04

Як цитувати

Дубова, Т. (2013). Перекладна белетристика в Галичині 1920-х рр.: від переробок до фахових перекладів. Записки Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника, (5(21), 61–83. вилучено із https://zapysky-lnnb.lnnb.lviv.ua/article/view/423

Номер

Розділ

Книгознавство. Пресознавство. Історія видавничої справи